Home > FAQ / よくある質問
Q1.
鞄についての質問や、修理の相談はどこに問い合わせればいいですか?
Whom can I contact with a questions and/or issues on the product?
こちらよりお問合せください。
お返事には、数時間から数日かかることもございます。ご了承ください。
Your e-mail at koe@kikikaban.me is most welcomed.Please kindly note that everyday between the hours 9:30am and 6:00pm JST/GMT+9, kikikaban is not by PC, so the reply may takes some hours, sometime few days.
XQ2.
工房を見学したいのですが
Do you offer tours of the kikikaban atelier?
工房でワークショップをする際に、ぜひご参加ください。
次回のお知らせはこちらからご覧ください。
見学、取材をご希望の場合は、個別にご相談ください。
Currently tours of kikikaban atelier is not offered. However there are exhibitions which you can see varitety of kikikaban's products at onece. Also there are shortcourse you may want to apply, sometime take place in the atelier.
For more information about the next scheduled event, please visit the Events page.
Q1.
革は扱いが難しいでしょう
How do I handle leather?
仕上げによって異なります。オイル仕上げのもの等はお手入れも簡単ですよ。
There are variety of Finishing you can choose from. Please ask how you would like to be lazy or challenge a bit.
Q2.
なぜ手縫いで作っているのですか?
Why hand-stitching?
場所にも時間にも縛られず、自由に、ゆっくり丁寧に作る事ができます。
型紙も、手順も、臨機応変に変えられます。
The method keeps kikikaban free from place, time or necessary processes.
Q3.
どれくらいの時間をかけて作っていますか?
How long does it take to make a bag?
縫いの作業は、小さなトートバッグで数時間、大きなものは数日かかります。
その他、包丁を研いだり、穴あけの時間等がかかります。
裁断は数時間続けて集中すると、頭も体も疲れてしまうので、休憩を挟みつつ行います。
オーダーのお品物になると、革の仕入れだけで半年かかるものも、型紙起こしで数ヶ月かかるものもあります。
Sometime few hours, sometime months.
It really depends on each.
Q4.
革以外も使うのですか?
Are there only leather used for bags?
手織りの布や、蚤の市等でヴィンテージの素材を仕入れることもございます。内布だけでなく、丈夫な家具用のデッドストック生地を利用したり、様々です。
Hand weaved cloths, colorful vintage cotton, fabrics for furniture are often used.
Q5.
どのような素材を使っていますか?
Stories about materials?
鹿革について
ミツロウについて
糊を使わない製法について
Here are little about it.
Q1.
サイトに載っている鞄の購入と聞き鞄の違いは何ですか?
How are Shopping and Custom Orders different?
お話を聞きます。
詳しくはこちらをご確認ください。
To shop kikikaban's products, you can reach out at shopping website or at actual stores that handle kikikaban's product.
Custom order - kikikaban is only availabe at occasion for special ordering such as exchibition, set date beforehand.
Q2.
ネットショップはありますか?
Are there a way to purchase the products online?
期間限定で、一部のかばんを掲載しています
Please see Online shop.
Q3.
取り扱い店舗を教えてください
Where in actual shop can I see the products?
最新の情報はTOPページでお知らせしております。
Please see shopping information.
Q4.
どこで商品を見られますか?
Where can I see and the products?
ギャラリーページはこちらです。
お取り扱いいただいているお店の情報は、随時イベントページで更新しております。
Please see gallery page or shopping information.
Q5.
どの位で商品が届きますか?
When will my order ship?
在庫分:数日中に発送いたします。
展示品:展示会終了後、1週間程度で発送いたします。
聞き鞄のオーダーをお受けしたもの:出来上がり次第、発送いたします。
- In-stock items will ship within 2-3 days of your order being placed.
- Preordered products will ship on or within a week after the exhibition.
- Costom or Backordered products will ship when available.
Q6.
支払い方法について教えてください
How can I pay for the products?
聞き鞄としてオーダーをお受けしたものは、納品時にお振込みをお願いしています。
その他、オーダーをお受けする際に、ご相談ください。
サイト上のかばんについてはお問合せ下さい。
When order, payment information will be given.
Q7.
返品は受け付けていますか?
What is your returns policy and when will I receive credit for a return?
聞き鞄は、基本的に1点もののため、返品、交換を行っておりません。
買ってすぐに壊れてしまった場合等は、もちろん無償で修理いたします。
ショップからご購入いただいたお品は、未使用の場合のみ、お届けから30日間、返品をお受けします。
お店でご購入いただいたお品は、一旦、店舗へご相談ください。
〒244-0003
横浜市戸塚区戸塚町3589-3 佐藤椅子店工房内 聞き鞄
Pre-made items ordered directly from kikikaban may be returned if the item is under conditions below:
- Items must be not used
- Shiped with a copy of the original packing slip within 30days after deliverly.
Returns that meet the above conditions should be sent to:
c/o Sato Chair Factory
3589-3 totsuka-cho
totsuka-ku Yokohama
2440003 Japan
Refunds will only be issued for pre-maid products ordered directly from kikikaban and returned in original condition. Refunds will be issued for the value of the items ordered and any applicable sales taxes; original order shipping and handling and return freight charges will not be refunded.
Q1.
料金はどのくらいですか?また、材料の持ち込みはできますか?
How much does it cost to order one?
材料や造りによって料金は変わります。
まずはご希望をお聞かせください。
2万円程度から10万円程度の差を想定出来ます。
いまお手元にある材料だけで革の厚みや大きさが充分足りる場合には、7万円からお受けいたします。
内布を張る必要があるか、その他ファスナーの仕様等、詳しくご希望をお伺いして、より詳細なお見積りをお出しします。
ボディ部分には充分な大きさ、持ち手部分には、充分な長さ、また大きなバッグは強度を保つため、繊維の方向も選びます。
聞き鞄が鹿革で鞄を縫う際には、A4程度のサイズでも、2枚は成体の革を使います。(鹿革の産地や、仕留め方によっては3枚)
ボディのメインに赤い鹿革を利用して、その他は他の材料を使う、もしくはお手元の鹿革のみを利用して全体を小さくする等、ご予算に合わせたご提案も可能です。
※上記、あくまで一例となりますので、詳細についてはこちらよりお問合わせください。
Please contact for more information about shipping to overseas.
Q2.
材料の色や質感は選べますか?
What materials can I choose from?
在庫しているものをご紹介します。
お客さまのご希望を伺う事も出来ます。
形にする上で、合う素材の条件は変わります。
より良い選択をお手伝いします。
To make better choice, please ask for the stock.
Q3.
通販は可能ですか(メールのみ等)?
Can I purchase through online?
聞き鞄(オーダー)は、申し訳ございませんが通販を受け付けておりません。
期間限定のショップサイトでのお取り扱いがございます。
There are some stocks at the Online shop
Shop / ご購入の手順
Online shop
Q4.
いま持っているカバンと同じものを作って欲しいのですが
Can I order exact same bag I have in hand?
対応できる場合もございます。
現物、または写真等の詳細をご相談ください。
You may want to show details of the bag.
Please send picture to koe@kikikaban.me
Q1.
題材は選べますか?
Can I choose subjects?
初めての方には、名刺ケースかペンケースをお勧めしています。
2回目以降、続けて通いたい場合はご相談ください。
Please see
Q2.
次回は何日ですか?
Can I have a calendar?
最新の情報はTOPページでお知らせしております。
個別の内容、日程のご希望は、ご相談ください。
Please see
Q1.
取材をしたいのですが
To interview kikikaban.
媒体、日程、内容、ご連絡先をお知らせください。
Please send name of the media, schedule, contents and contact information.
Contact / お問合わせ
Q2.
撮影に使うため鞄を借りたいのですが
To rent a bag for shooting.
詳しい内容とご連絡先、色やサイズ等のご希望をお知らせください。
Please send details such as color and size with your contact information.
Contact / お問合わせ